Natalia Astafyeva Biography


My biography is my biography is my poems. But another thing is true: my biography is in my verses. Not everyone knows how to read poetry as poetry. But not everyone knows how to read poetry as a document. My story about myself may help. I was born in the year in Warsaw. My early childhood passed there. My first native language was Polish. My father and my mother were idealists, people devoted to their ideas, disinterested, fearless.

The only adequate and worthy form of my story about them could be a large book of poems. I proposed such a book to the publishing house in the year. In those days, such a book did not come out. She went to the same publishing house twenty -seven years later, in the year. And here I give a brief and dry biographical canvas. I must give it because in information on the Internet, in journal and newspaper articles, in notes of dictionaries and encyclopedias there are errors of fantasy and about the father, about mom and me.

My mother, Yuzefina, nee Yurevich, was born in the year in Dvinsk then in Dinburg and, having graduated from a gymnasium there, left for St. Petersburg, for Bestuzhev courses. She studied there at her father, having graduated from a real school in Dvinsk, studied at the law faculty of St. Petersburg University, was one of the organizers of the scientific society.

He participated in the student movement, for participation in student unrest in February was arrested in an aminestically for two months. In the year, after the congress in Warsaw, he was elected by its general secretary. In the spring of the year, evolving further to the left, he left the PPS, entered the illegal Polish Communist Party in the fall and was co -optical in its Central Committee, was subsequently elected to her Politburo.

In was a deputy of the Polish Sejm from the Communist Party, the most noticeable speaker of the left, a defender of national minorities. For his performances at rallies, he was deprived of parliamentary immunity. He lived in exile in Berlin, and my mother and I lived with him, my tongue was German for some time. I remember the Berlin Zoo. I remember the May Day demonstration of the year in Berlin, we were on it with the whole family.

I remember the column of brown brown -crumbs seen from the window. At the end of the year, his father was sent to Moscow by the representative of the Polish Communist Party in the Comintern. In the Soviet Union, he took the surname Bratkovsky, then my mother, and my brother wore this surname then. In Moscow, in the house on Serafimovich 2, the “House on the Embankment”, we lived on the mical floor in the 5th entrance, we had two rooms there, the apartment was Sarafanov.

And through the black staircase, our neighbors were the family of the kilosanidze, we arranged with them, they had children's holidays in their apartment, I was friends with Lyalya Ruslana Khilosanidze, with whom I went to school together, and my brother with Givi Gvidon. In the summer, parents took off for us children, a cottage in Klyazma. In Klyazma, the father was arrested on August 13.

Behind the father came without a warrant for arrest. The warrant was discharged retroactively, August 15. They took the briefcase of his father, in which there were subscriptions for us at the Bolshoi Theater. Mom spent the night that day in Moscow, in the house on Serafimovich. There was no search in Serafimovich’s apartment. For almost a year, my mother did not know that her father was no longer alive.

Mom managed to meet with the prosecutor for the supervision of the security authorities, Ruben Katanyan, who told her that his father in Lubyanka had thrown out of the window and that he had come to the place of event. Father committed suicide three weeks after the arrest, September 4. A note about his father - in the Soviet historical encyclopedia, because in his jacket pocket they found a note written, as a two -time examination showed, blood.

This was reported to my mother in the Main Military Prosecutor's Office after the rehabilitation of my father in us was allowed to rewrite the text of this note from the case: “I did not know and did not be in the counter -revolutionary organization.” Father did not sign any interrogation protocols. Shortly before the arrest of his father, his elder brother Stefan Czechyko-Sokhastsky was arrested on the same August, who was the rector of the Institute of Grain Cultures in Samara for many years, and in the beginning of the X was two director of the Polish Pedagogical Institute in Kyiv.

Stefan was shot on June 1 posthumously rehabilitated in January there is a poem on his book in my book and on the site - “When historians, as a Last Judgment ...”. My mother, who studied before the revolution at the Bestuzhev courses in St. Petersburg-Petrograd Biology, upon arrival in Moscow in the early X entered graduate school at the Institute of Livestock, then worked there, later in the People's Commissariat of Agriculture and at the All-Union Agricultural Exhibition, which was then organized.

In grade 5, our Russian language teacher Zinaida Nikolaevna organized a literary circle. That ended my literary classes of school years. Mom was arrested on the eve of the May holidays and exiled to Kazakhstan, to Pavlodar. In the fall of the year, with a ten -year -old brother, I came to my mother. In February, the mother was again arrested in Pavlodar in February, they kept it in Pavlodar prison for a long time, drove to the local NKVD, tormented for four days she was forced to stand continuously, and then they sent a valley in Karlag to the camp.After the re -arrest of my mother, having graduated from the eighth grade, I went to work - I was a secretary in the regional trial -trusteeship and a student of an accountant.

In Pavlodar they gave me a passport, but with an erroneous patronymic Grigoryevna Polish, the name of my father Hedgehog corresponds to George. Then I graduated from the Pavlodar pedagogical school there gave a scholarship, and my brother graduated from a ten -year -old like an orphanage. After the pedigree, I began to work as a teacher. She married A. Romanov Astafyeva, lived in the district center Krasnokutsk and worked in the department of the State Bank.

I left to study in Alma-Ata. The surroundings of Pavlodar, Irtysh, Kazakh steppes, Alma-Ata will return in my poems.

Natalia Astafyeva Biography

In my books I include poems written since the year. Then I studied in the first year of the Medical Institute in Alma-Ata. I chose this institute for the sake of biology, which I always loved. As a child, we had a bromine at home, there were still some books ... After eight years lived in Kazakhstan, I came from Alma-Ata to Moscow in the summer of the year. That summer and early autumn, I ran to the performances of young poets, my peers who returned from the war - Mezhirov, Gudzenko, Urina, Drunina, Lukonin conducted their performances.

I went to the Tuesdays in the basement of the Polytechnic Museum, where young poets gathered, I saw and heard for the first time Alexander Volpin and Naum Korzhavin. In late autumn, she received a referral as a primary school teacher to the Uvarovsky district in the far west of the Moscow region. In those places, the war has recently passed. Before the village of Zenino, there were 30 kilometers on foot from Uvarovka.

In the fall of the year, I passed exams to the Moscow Regional Pedagogical Institute, received a hostel there. It was also adopted at the Literary Institute, visited the seminars of Lugovsky, Paustovsky, Antokolsky, at a meeting with Isakovsky, at a meeting with Korney Chukovsky, who talked about his studies of Nekrasov’s work. After graduating from a pedagogical institute in the year, I was left there in graduate school.

I wanted to write a dissertation about the poets of the military generation, but my leader V. Shcherbina did not accept such a topic. In my student years, I went to the expedition in the summer, one summer we went into the folklore and the village of Petrishchevo, where we hung Zoya Kozmodemyanskaya, another summer - in a dialectological one. Mom, freed from the camp in the year, did not have the right to live in Moscow, lived in Lebedyani with her, also just freed, a friend in the Dvina gymnasium and the Bestuzhev courses.

In the summer I came to them in Lebedyan, some of my poems were written there. Not far from my Pedagogical Institute, poets Julia Drunin and Nikolai Starshinov lived, I often visited them. On their old typewriter, I printed my poems from them, I bought my machine for my first magazine fees, according to their invitation tickets, I went to the house of writers to meet poets, knew not only poetry, but also the lively appearance of the poets, I probably saw there, a little later than my favorite poets: Martynova, Bergholts.

In January of the year, I once found myself in the House of General Children, the General Son, it seemed, studied in absentia at the Literary Institute, they gathered Lukonin, Narovchatov, Urin, Vinokurov. After the feast, in another room, they read poetry in turn. Against the background of super -blundering, pink fluffy carpets, brilliant German accordions, albums lying on a round table, my poems sounded contrasting.

A friend of Narovchatov came up to me, who came with him, and said: “You write unlike them.” Write so further! Oddly enough, literally the same words three years later, in, Ehrenburg finished the conversation with me: - Write so further! I went to Ehrenburg - there was no more for anyone - to consult about the possibility of rehabilitation of my parents. I came to his reception room, where he accepted as a deputy.

She said that she would like to talk with him in more detail, and showed him my poems - he looked into them and invited me to his home. When I came, he led me to his room at the end of the corridor, in the room behind the table were shelves with books and stood stood with his collection of tubes. He liked my poems. Erenburg read my poems to him, among whom was Vinokurov.

Probably, Vinokurov went the legend that I am an Erenburg student. I was the only time Erenburg. Regarding the rehabilitation of my parents, his phrase sunk into me in memory: - We do not like to break spears for the truth. My mother, released in amnestied in, was rehabilitated in May